タイトル
     2017 年度   総合国際学研究科
  
通訳翻訳実践研究1   
時間割コード
501031
担当教員(ローマ字表記)
  鶴田 知佳子 [TSURUTA Chikako]
授業開講形態 授業形態 単位数 学期 曜日・時限 実務経験のある教員による授業
  講義 2 春学期 月5 -
授業題目(和文)   
英語同時通訳演習(英日)(J)
 
Title(English)   
Simultaneous Interpreting (E to J)
 
授業の目標   
同時通訳(英日)の実技訓練を行う。
春学期においては、専門的ではない内容を、ほぼ情報を落とすことなく訳出できることを目指す。
 
Goals of the course   
This class is for the students to acquire the skill of simultaneous interpreting from English into Japanese. During the spring semester the aim is to be able to simultaneously interpret speeches on non-technical subjects without loss of information content.
 
授業の概要   
同時通訳演習を、専門性の低い内容中心に行う。
 
Overview of the course   
Practice in class to be based on interpreting speeches on non-technical subjects.
 
キーワード   
聴解、同時通訳、再表現
 
Keywords   
Listening, simultaneous interpreting, re-expression
 
授業の計画   
ガイダンス エコノミストスピーチ 1
The diversity speech 1
The diversity speech 2
The diversity speech 3
Haruhiko Kuroda Interview 1
Haruhiko Kuroda Interview 2
アクティブラーニング1:通訳実務の観察と報告

エコノミストスピーチ2
講演準備A
講演復習A
エコノミストスピーチ3
アクティブラーニング2:通訳実務の観察と報告
講演準備B
講演復習B
カウンセリング
 
Plan   
Guidance
Student speech on the Economist 1
The diversity speech 1
The diversity speech 2
The diversity speech 3
Haruhiko Kuroda Interview 1
Haruhiko Kuroda Interview 2
Active Learning: Observing interpretation at work
Student speech on the Economist 2
Preparing for a practicum conference A
Looking back on the practicum conference A
Student speech on the Economist 3
Active learning: Observing interpretation at work
Preparing for a practicum conference B
Looking back on the practicum conference B
Counselling
 
成績評価の方法・基準   
同時通訳スキルの習熟度を、各回の授業中のパフォーマンスにより評価する(50%)。並びに、講演会の成果により評価する(50%)。
 
Grading system for assessment   
The participants' simultaneous interpretation is assessed by the teacher (50%).
Conference management 50%
 
事前・事後学習【要する時間の目安】   
学習ログをつけることを義務付ける。
次回の授業で扱われるテーマについてリサーチを行い、背景知識を豊富にしておくこと。
 
Preview/review   
The students should keep study logs at all times.
The participants of this class are required to pick up a topic from The Economist of the week and make a speech.
 
履修上の注意   
毎回フィードバックメールの提出を求める。
なお、提出はホームページから所定のフォーマットにて行うこと。
http://www.tufs.ac.jp/ts/society/tsuruta/
教員の指示にしたがい、受講前の予習と受講後の復習を行うこと
 
Notes   
All participants are required to submit a weekly report using web form.
http://www.tufs.ac.jp/ts/society/tsuruta/
 
教科書  
備考 have access to the Economist
 
参考書  
 
使用言語  
日本語(J)
 
ページの先頭へ