タイトル
     2017 年度   言語文化学部
  
通訳・翻訳論B   
時間割コード
412048
担当教員(ローマ字表記)
  石川 園子 [ISHIKAWA Sonoko]
授業開講形態 授業形態 単位数 学期 曜日・時限 実務経験のある教員による授業
    2 秋学期 火5 -
授業題目(和文)   
翻訳演習Ⅱ(日英)
 
Title(English)   
Japanese into English Translation
 
授業の目標   
翻訳とは単語の置き換えではなく別の言語で意味を伝える作業であることを学ぶ。
 
Goals of the course   
The goal is to learn how to translate Japanese accurately into easy-to-understand English.
 
授業の概要   
直訳、意訳の違いを考えながら、ベストな訳出を目指す。原文の意味を十分理解し、理解した内容を正確に分かり易く表現する英語力を習得する。文芸、文化、環境など多様な分野の原文から英語らしい訳文を書くのに必要な発想の転換を学ぶ。訳文の言葉の選択や表現法を検討し、文法上の疑問点や文化的な違いから起こりうる問題などを解明していく。英文記事なども読み英語表現を広げ、養った語彙力、語感を翻訳演習で応用していく。
 
Overview of the course   
Lessons are organized to encourage students to think meaning and context carefully and write accurately. Students will give presentations on assignments and translate Japanese texts in a variety of fields - literature, environment, etc. - into English in class, compare translations and discuss problems. English articles on the subjects will be used to build up your vocabulary and expressions.
 
キーワード   
言葉の意味、文脈、英語らしい英文
 
Keywords   
Word meaning, Context, Authentic English
 
授業の計画  
No.内容
第1回 イントロダクション
第2回 翻訳演習
第3回 翻訳演習
第4回 アクティブラーニング:テキスト:前書き、第一章、第四章、第九章、後書きを読んで、プレゼン&ディスカッションに備える。
第5回 プレゼンテーション&ディスカッション:テキスト:前書き、第一章
第6回 プレゼンテーション&ディスカッション:テキスト:第四章
第7回 プレゼンテーション&ディスカッション:テキスト:第九章、後書き
第8回 テスト
第9回 翻訳演習
第10回 アクティブラーニング:夏目漱石「吾輩は猫である」第一章原文と英訳、ポール・オースター「オーギー・レンのクリスマス・ストーリー」原文と和訳を読んで、プレゼン&ディスカッションに備える。
第11回 プレゼンテーション&ディスカッション:「吾輩は猫である」
第12回 翻訳演習
第13回 テスト
第14回 プレゼンテーション&ディスカッション:「オーギー・レンのクリスマス・ストーリー」
第15回 まとめ
 
Plan  
No.Content
1 Introduction
2 Translation practice
3 Translation practice
4 Active Learning: Textbooks, Chapter 1&4&9
5 Presentation and discussion: Chapter 1
6 Presentation and discussion: Chapter 4
7 Presentation and discussion: Chapter 9
8 Test
9 Translation practice
10 Active Learning: Natume Soseki "I Am a Cat" Chapter 1 & Paul Auster "Auggie Wren's Christmas Story"
11 Presentation and discussion: "I Am a Cat"
12 Translation practice
13 Test
14 Presentation and discussion: "Auggie Wren's Christmas Story"
15 Summary
 
成績評価の方法・基準   
演習、プレゼン、試験の成績など総合的に評価する。訳文の評価基準はまず正確で分かり易いこと。
 
Grading system for assessment   
In-class work, presentation and test performance
 
事前・事後学習【要する時間の目安】   
プレゼン、ディスカッションに備えてテキストを自習する。授業内容を復習し、応用してみる。
 
Preview/review   
Textbook study
 
履修上の注意   
受身に受講するのではなく、授業をブレーンストーミングの場と考え自由に発言する。自習にあたっては客観的な自己評価を意識する。
 
Notes   
Think hard and brainstorm in class. Try to evaluate yourself objectively.
 
教科書  
教科書1 ISBN 9784167502102
書名 走ることについて語るときに僕の語ること
著者名 村上春樹 著, 出版社 文藝春秋 出版年 2010
備考
教科書2 ISBN 9780307473394
書名 What I Talk About When I Talk About Running
著者名 Haruki Murakami 出版社 Vintage International 出版年 2009
備考
 
参考書  
参考書1 ISBN 9784480688842
書名 翻訳教室 : はじめの一歩
著者名 鴻巣友季子 著, 出版社 筑摩書房 出版年 2012
備考
参考書2 ISBN 9784816916830
書名 翻訳とは何か : 職業としての翻訳
著者名 山岡洋一 著, 出版社 日外アソシエーツ 出版年 2001
備考
参考書3 ISBN 9784623067275
書名 よくわかる翻訳通訳学
著者名 鳥飼玖美子 編著, 出版社 ミネルヴァ書房 出版年 2013
備考
 
使用言語  
日本語(J)
 
ページの先頭へ