|
|
|
|
|
|
|
Academic English: Skill-based
|
|
|
通訳の基礎トレーニング法、逐次通訳演習を通して、英語及び日本語の総合的なコミュニケーション能力を向上させる。
|
|
|
To improve comprehensive communication skills both in English and Japanese through a variety of exercises used in interpretation training and hands-on interpreting exercises
|
|
|
通訳の基本である逐次通訳の基礎を、ペアワーク、グループワークを通して学ぶ。
|
|
|
Students will learn fundamental consecutive interpreting skills through pair work as well as group work.
|
|
|
|
|
1. オリエンテーション 2. 通訳の導入(1) 3. 通訳の導入(2) 4. 通訳の導入(3) 5. ノート・テーキング 6. 通訳の評価 7. 通訳の準備 8. 逐次通訳演習 9. 逐次通訳演習 10.逐次通訳演習 11.逐次通訳演習 12.逐次通訳演習 13.まとめ
アクティブラーニングに関しては授業中に別途指示。
|
|
|
1. Orientation 2. Intorductoin to interpretation(1) 3. Intorduction to interpretation(2) 4. Introduction to interpretation(3) 5. Note-tatking 6. Assesment of interpreting performance 7. Preparation for interpretation 8. Consecutive interpretation 9. Consecutive interpretation 10. Consecutive interpretation 11. Consecutive interpretation 12. Consecutive interpretation 13. Wrap-up
Active learning tasks will be announced in class.
|
|
|
|
In-Class Performance, Homework, Term-end assignment
|
|
|
毎回授業後の振り返り提出すること 授業での指示に従って予習・復習をすること
|
|
|
Research each topic and submit reflection on each class
|
|
|
|
Please bring notebook and dictionary to class.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|