タイトル
     2017 年度   世界教養プログラム
  
地域言語A(ベトナム語Ⅲ-10)   
時間割コード
131732
担当教員(ローマ字表記)
  今井 昭夫 [IMAI Akio]
授業開講形態 授業形態 単位数 学期 曜日・時限 実務経験のある教員による授業
    1 秋学期 木1 -
授業題目(和文)   
メディア翻訳(ベトナム語)
 
Title(English)   
Translation of Vietnamese News into Japanese
 
授業の目標   
ベトナム語のニュースを日本語にほぼ正確に訳せるようになること。またニュースの内容についても背景知識を身につけること。
 
Goals of the course   
The purpose of this course is to be able to almostprecisely translate Vietnamese-written news into Japanese. Also, students will be expected to understand the background of the news contents.
 
授業の概要   
ベトナム語電子版新聞(VietnamPlus)の記事を毎週、分担して日本語に翻訳し、大学HPの「日本語で読む世界のメディア」に掲載する。授業では記事の解説・分担決めと翻訳の講評を行なう。
 
Overview of the course   
Students will take turns translating electronic version of Vietnamese-written newspaper articles into Japanese every week. The class will focus on explanation of the articles, allocation of responsible students for the next translation and review of the student's translation work.
 
キーワード   
メディア翻訳、ベトナム語、読解
 
Keywords   
translation, Vietnamese-written news paper
 
授業の計画   
第1回:本授業の紹介と1回目の分担を決める
第2回~第15回:翻訳記事の解説と分担決めおよび翻訳の講評。
 
Plan   
1.In the first class:the course description will be given and the responsible student for the first translation work will be decided.
2~15. From the second class onward: explanation of the article, allocation of responsible students for the next translation and review of the student's translation work will be given.
 
成績評価の方法・基準   
翻訳の提出回数が9回以上を合格とし、翻訳の出来によって評点を決める。
 
Grading system for assessment   
Students who successfully submit their translation of 8 articles or more will pass the course. The mark will be based on the quality of the translation
 
事前・事後学習【要する時間の目安】   
翻訳作業そのものは授業時間外に各自で行なうこととする。
 
Preview/review   
Translation work will be finished by each students before the class
 
履修上の注意   
校閲してもらった翻訳記事をきちんと復習すること。
 
Notes   
 
教科書  
 
参考書  
 
使用言語  
日本語(J)
 
ページの先頭へ