タイトル
     2017 年度   世界教養プログラム
  
地域言語A(ラオス語Ⅲ-5)   
時間割コード
131531
担当教員(ローマ字表記)
  菊池 陽子 [KIKUCHI Yoko]
授業開講形態 授業形態 単位数 学期 曜日・時限 実務経験のある教員による授業
    1 秋学期 火1 -
授業題目(和文)   
翻訳4
 
Title(English)   
translation4
 
授業の目標   
ラオス語の時事用語を理解し、上級レベルの翻訳能力を習得する
 
Goals of the course   
improvement in tranlation ability in Lao language
 
授業の概要   
ラオス語の新聞・コラムなどを読み、日本語に翻訳する
 
Overview of the course   
tranlate Lao newspaper into Japanese
 
キーワード   
新聞、翻訳
 
Keywords   
translation,Lao language
 
授業の計画  
No.内容
第1回 イントロダクション(授業の進め方、予習、復習の仕方、毎回の課題についての説明)
第2回 日本関係の記事を読む(1)
第3回 日本関係の記事を読む(2)
第4回 経済関係の記事を読む(1)
第5回 経済関係の記事を読む(2)
第6回 アクティブラーニング:経済関係の記事を読んで適切な日本語に翻訳する
第7回 外交関係の記事を読む(1)
第8回 外交関係の記事を読む(2)
第9回 外交関係の記事を読む(3)
第10回 文化関係の記事を読む(1)
第11回 文化関係の記事を読む(2)
第12回 アクティブラーニング:文化関係の記事を読んで適切な日本語に翻訳する
第13回 教育関係の記事を読む(1)
第14回 教育関係の記事を読む(2)
第15回 全体のまとめ
 
Plan  
No.Content
1 foreign news(Japan)1
2 Foreign news(Japan)2
3 political news1
4 political news2
5 political news3
6 economic news1
7 economic news2
8 economic news3(active learning)
9 diplomatic news1
10 diplomatic news2
11 diplomatic news3(active learning)
12 domestic news(culture)1
13 domestic news(culture)2
14 domestic news(education)1
15 domestic news(education)2
 
成績評価の方法・基準   
毎回の授業への貢献度(20%)、課題の提出(20%)、毎回実施する単語テスト(10%)、期末試験(50%)によって評価する。
 
Grading system for assessment   
term examination 50%,translation paper 50%
 
事前・事後学習【要する時間の目安】   
授業で学習した新出の時事用語を復習し、覚えてから、次の授業に出席すること。
 
Preview/review   
look up unknown words in a dictionary before classes
 
履修上の注意   
課題を期限までに提出し、紙媒体のラオス語辞書を必ず持参すること。
 
Notes   
bring Lao-English dictuionary
 
教科書  
 
参考書  
 
使用言語  
その他(O)
 
ページの先頭へ