言語学への招待:言語の形式・構造・意味・使用について
|
|
|
An invitation to linguistics: form, structure, meaning, and use of language
|
|
|
本講義は言語研究、特に形態論・統語論・意味論・語用論への導入を図る。その目標は以下の3つである。
1. 言語学の主要な領域において、どのようなトピックがあるかを確認し、その中心的なデータや議論についての理解を深める。 2. 様々な言語のデータを比較したり、理論言語学および一般言語学の知見を学ことで、広い視点から言語について考える力を養う。 3. ディスカッションやプレゼンテーションなどの活動を通して、当該内容を適切に要約したり、それを分かりやすく伝えたり、それについて意見や反論を述べたりする力を身につける。
|
|
|
The present course introduces the students to central areas of language studies, especially morphology, syntax, semantics, and pragmatics. Its goals are three-fold as follows:
1. To understand central issues, data, and arguments in some core branches of linguistics 2. To become able to look at language data from broad perspectives, comparing data from a variety of languages and applying to these data various ideas from theoretical linguistics and general linguistics 3. To acquire skills for discussion, presentation, and critical thinking
|
|
|
言語学における主要な領域の中で、形態論・統語論・意味論・語用論についての導入を行う。できるだけ、(i) 理論言語学および一般言語学 (類型論) の知見を踏まえ、(ii) 日本語や英語を始め様々な言語のデータを参照しながら、各領域の主要トピックや考え方について学ぶ。 毎回、(i) 教員による解説、(ii) 受講者同士のディスカッションとプレゼンテーションを主な柱とすることで、できるだけインタラクティブな環境で様々な問題を検討していく。基本的には講義は英語で行うが、適宜、日本語での説明も付け加える。授業で使う資料は日本語で書いたものを使用するが、全ての専門用語には英語も併記する。
|
|
|
This course introduces the students to central areas in linguistics, including morphology, syntax, semantics, and pragmatics. I try to organise the lectures by (i) building on the previous findings of theoretical linguistics and general linguistics (typology) and (ii) drawing data from a wide range of languages including Japanese and English.
Each class is primarily based on (i) the explanation of the topics by the teacher and (ii) discussion and presentations by the students. The course language is English, but I will use Japanese occasionally when needed. The course handouts will be written in Japanese, but every technical term comes with its English translation.
|
|
|
|
morphology, syntax, semantics, pragmatics
|
|
|
No. | 内容 | Content |
第1回
|
導入: シラバスの説明、言語学の各領域の説明
|
Introduction: central areas in linguistics
|
第2回
|
文法 (1):名詞、動詞、形容詞
|
Grammar (1): noun, verb, and adjective
|
第3回
|
文法 (2):名詞、動詞、形容詞
|
Grammar (2): noun, verb, and adjective
|
第4回
|
単語の構造 (1):派生、複合、屈折
|
Word structure (1): derivation, compounding, and inflection
|
第5回
|
単語の構造 (2):派生、複合、屈折
|
Word structure (2): derivation, compounding, and inflection
|
第6回
|
意味 (1):語彙意味論の基礎
|
Meaning (1): basics of lexical semantics
|
第7回
|
意味 (2):文意味論の基礎
|
Meaning (2): basics of sentential semantics
|
第8回
|
研究の最前線:担当教員が行なった/行っている最近の研究を紹介
|
Research frontier: Introducing the teacher's recent/ongoing work
|
第9回
|
中間ブレイクセッション:言語のバラエティー
|
Midterm break session: Linguistic varieties
|
第10回
|
言語の使用 [基礎編] (1):ダイクシス
|
Use of language [basic] (1): deixis
|
第11回
|
言語の使用 [基礎編] (2):ダイクシス
|
Use of language [basic] (2): deixis
|
第12回
|
言語の使用 [基礎編] (3):ダイクシス
|
Use of language [basic] (3): deixis
|
第13回
|
言語の使用 [発展編] (1):会話の含意
|
Use of language [advanced] (1): conversational implicature
|
第14回
|
言語の使用 [発展編] (2):会話の含意
|
Use of language [advanced] (2): conversational implicature
|
第15回
|
言語の使用 [発展編] (3):会話の含意
|
Use of language [advanced] (3): conversational implicature
|
※
|
|
|
|
|
|
|
|
|
授業態度:10% グループディスカッションへの貢献度:30% 期末レポート:60%
|
|
|
attitude: 10% contribution to classroom discussion: 30% term-end essay: 60%
|
|
|
授業で使う資料のほとんど全ては事前にオンラインでアップロードする。受講者は事前に資料を読み、分からない点をまとめておくこと。講義が終わったら、再度、資料を読み、分からなかった点が解決できたかを確認する。宿題が出された場合は、その場合はその課題について取り組み、自分の考えを授業中に教員や他の受講者に説明できるようにしておく。
|
|
|
Almost all class materials will be uploaded online. The participants should read these materials in advance. After each class, the participants need to review the materials and see if they understand the core points of the class. When an assignment is given, the participants need to work on it and prepare themselves for sharing their opinions and ideas with the teacher and the other students in class.
|
|
|
教員が作成した配布資料を用いる。言語学概論に関する知識があると望ましいが、言語学のバックグランドが無い学生も歓迎する。授業の進度とレベルについては、受講者の背景知識・理解度・関心に応じて調整する。
|
|
|
Class materials will be prepared and delivered by the teacher. The introductory knowledge of linguistics would come in handy, but students without background on linguistics will be welcomed. I will adjust the schedule and the level of class in accordance with the students’ academic background, understanding of the class content, and interest.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
世界の言語と日本語, 改訂版
|
|
角田太作
|
|
くろしお出版
|
|
2009
|
|
|
|
|
|
|
|
An Introduction to Japanese Linguistics, 3rd edition
|
|
Natsuko Tsujimura
|
|
Wiley-Blackwell
|
|
2013
|
|
|
|
|
|
|
|
Pragmatics, 2nd edition
|
|
Yan Huang
|
|
Oxford University Press
|
|
2015
|
|
|
|
|
|
|
英語(E) |
講義や議論は原則として英語で行うが、日本語の例を提示したり、日本語による補足も行う。ハンドアウトは日本語で書かれたものを使用するが、専門用語には全て英訳を付ける。 |
I will present Japanese examples and provide supplementary remarks in Japanese. The course handouts will be written in Japanese, but every technical term comes with its English translation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|